新聚合平台直播app 实时直播世界杯
2018围棋比赛直播视频 360英超直播在线观看
cctv5还有直播nba吗 how about 守护甜心游戏直播?
What's the 守护甜心游戏直播 phone number? What is 守护甜心游戏直播 contact information ?
Online consultation 守护甜心游戏直播 The picture of the 守护甜心游戏直播
守护甜心游戏直播of the video Is 守护甜心游戏直播 for real ?
守护甜心游戏直播's website A map of 守护甜心游戏直播
守护甜心游戏直播 of tiktok 守护甜心游戏直播music
守护甜心游戏直播 of news 守护甜心游戏直播app
守护甜心游戏直播company Customer service of 守护甜心游戏直播 company

皇冠体育招商『0886.tv』b3c1v2I-20220929

皇冠体育招商『0886.tv』b3c1v2I-20220929

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人科技系列 > 正文

避孕新方式

来源:可可英语 编辑:Alisa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Science & technology

科技版块

Contraception

避孕

Tubular gels

管状凝胶

Researchers want to make reversible vasectomies a one shot deal

研究人员希望使可逆输精管切除术成为一种一次性解决方案

The most reliable means of contraception for men--and one that cannot fail or be forgone in the heat of the moment--is a vasectomy.

对男性来说,最可靠的避孕方法是输精管结扎术,这是一种不会在一时的狂热中失败的方法。

But the procedure is largely irreversible: it involves stopping the flow of sperm from the testes by cutting conduits known as the vas deferens and sealing them or tying them off.

但这一过程在很大程度上是不可逆转的:它包括通过切割被称为输精管的管道来阻止精子从睾丸流出,并将它们密封或打结。

A reconnection, after a reconsideration, is no small task.

在重新考虑之后,重新建立联系并不是一项小任务。

Researchers are now examining a different tack: blocking the vas deferens using compounds that combine to form a barrier that can later be removed.

研究人员现在正在研究一种不同的方法:使用化合物来堵塞输精管,这些化合物结合在一起形成一道屏障,以后可以被移除。

Lab trials have involved four separate injections to establish a sperm-proof barrier, which could later be dissolved using a blast of focused, infrared light.

实验室试验包括四次单独的注射,以建立防精子屏障,之后可以用一束聚焦的红外光来溶解它。

Aware that repeated injections into the penis might affect men’s willingness to undergo such a procedure, Wanhai Xu, a urologist at Harbin Medical University in China, and colleagues propose a different idea: a barrier that can be put in place with one injection and broken down with ultrasound.

中国哈尔滨医科大学的泌尿科医生徐万海和他的同事们意识到,阴茎反复注射可能会影响男性接受这种手术的意愿,因此他们提出了一个不同的想法:只需注射一次就能建立屏障,然后通过超声波消除。

Dr Xu’s recipe includes three parts, principally a polymer known as a hydrogel that thickens inside the body and is already approved for medical use.

徐博士的方法包括三个部分,主要是一种被称为水凝胶的聚合物,它会在体内增稠,已经被批准用于医疗用途。

Crucially, in that gel were plenty of thioketals, compounds that fall apart when exposed to reactive, oxygen-containing molecules, plus just a sprinkle of titanium dioxide--an inert material that, when exposed to ultrasound, releases just those molecules.

至关重要的是,这种凝胶中含有大量的硫酮化合物,这种化合物接触到活性的含氧分子就会分解,外加少量二氧化钛--一种惰性物质,暴露在超声波下时,这些分子就会被释放。

To check their work, Dr Xu’s team employed a few dozen male rats.

为了检验他们的工作,徐博士的团队使用了几十只雄性老鼠做实验。

Some were given a traditional vasectomy, others an injection of the new material and the rest injected with saline, as a control.

一些老鼠接受了传统的输精管结扎术,另一些注射了新材料,其余的注射了生理盐水作为对照。

Each was then permitted to follow its essential nature with four females.

每只老鼠都可以与四只雌性老鼠自由交配。

Only those rats given the saline sired offspring.

只有那些注射了生理盐水的老鼠能繁殖后代。

The real test, as the team reports in acs Nano, a nanotechnology journal, came next: half the rats given the new treatment were exposed to a blast of ultrasound.

接下来,研究小组在纳米技术期刊《acs Nano》上发表了真正的测试:接受新实验的老鼠中有一半暴露在超声波冲击波下。

That evidently dissolved the hydrogel in the creatures’ pipes: they could again reproduce, while those not thusly blasted stayed sterile.

很明显,在超声波下,老鼠体内的水凝胶溶解了,它们可以再次繁殖,而那些没有暴露在超声波下的老鼠依然不能生育。

What works in rats, alas, does not always work in humans, so further trials will be needed.

可惜的是,在老鼠身上有效的方法在人类身上并不总是有效,因此还需要进一步的试验。

But Dr Xu is hopeful that these findings represent a sound idea for a reversible contraceptive--with fewer sticking points.

但徐博士希望这些发现代表了可逆避孕的一个可靠想法--减少结扎。

重点单词   查看全部解释    
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
offspring ['ɔ:fspriŋ]

想一想再看

n. 子孙,后代,产物

 
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
recipe ['resipi]

想一想再看

n. 食谱,秘诀,药方

联想记忆
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
reactive [ri'æktiv]

想一想再看

adj. 反应的,反作用的,反动的

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    双色球17138期杀号网易 今日排列三字迷专区 体彩扑克今天开奖 排列三预测专家大富好 排列三南方双彩网012
    福彩3d单选号码遗漏 排列五百位振辐走势图 福彩3d012路什么意思 pc蛋蛋官方网开奖结果 98期双色球预测号
    排列五预测号专家推荐 甘肃快三为什么改成36期 排列五近500期走势图表 福彩3d彩吧图第一版 双色球网上模拟摇奖器
    排列五和值和尾分布图 福彩3d体彩排列三字谜图谜总汇 福建省十一选五的走势图带连线 新的大乐透奖金计算器 快三平台代理怎么赚钱吗